Ao escolher uma PM, o/a falante disponibiliza informações relevantes (pistas contextuais) para interpretação da mensagem, sinalizando para o interlocutor a necessidade de acessar o seu ambiente cognitivo (informações anteriores e/ou do contexto) para interpretação do enunciado. É uma indicação de como interpretar a sua intenção comunicativa e um convite para a interação (AQUINO, 2022)
Neste projeto, assim como em outros estudos, consideramos que a análise e ensino das PMs deve ser baseado na abordagem minimalista, na qual o significado de cada PM só pode ser acessado por parâmetros semântico-lexicais dentro de um contexto específico (ABRAHAM, 1991; HENTSCHEL; WEYDT, 2013; DIEWALD, 2013; SCHOONJANS, 2018; AQUINO, 2020, 2023). Ao contrário da abordagem maximalista, minimalistas não tentam fornecer uma lista de definições específicas para cada PM, mas descrevem sua função comunicativa principal, sendo que o significado pragmático é extraído do contexto.
Vamos analisar um exemplo com doch:
Em uma festa, Anna diz a Cláudia que Jonas vai dar uma carona para ela, mas Jonas está claramente embriagado, então Cláudia diz:
“Er ist doch betrunken!” (Mas ele está bêbado!).
Na perspectiva minimalista, a PM doch tem a função de indicar algum nível de contradição, que neste contexto reside no fato de que Anna precisa considerar ou reconhecer o fato de que Jonas está bêbado e, portanto, não pode dirigir ou dar uma carona. Ou seja, a função de cada PM é sempre a mesma, apenas o significado muda dependendo do contexto. Neste exemplo o significado poderia ser um aviso irônico, ou um comentário irritado.
Como vimos anteriormente na tabela de funções comunicativas das PMs (add link). A função nuclear é diferente do significado pragmático, por exemplo em Du kannst aber kochen, a PM aber tem a função nuclear de quebra de expectativa, mas o significado depende do contexto, ou seja, dependendo da situação comunicativa pode ser um elogio ou um comentário irônico.
Consulte a tabela a seguir para a função de outras PMs e vamos treinar com exercícios!
PM | Função nuclear | Exemplo |
aber | Indica uma quebra de expectativa com relação à extensão (quantidade, qualidade, intensidade etc.) dos fatos. | Du bist aber groß geworden!
Du kannst aber kochen! Das ist aber nett von dir. |
auch | Indica uma explicação ou pedido de explicação para o motivo de algo, muitas vezes em forma de reprovação. | A: Du bist sehr betrunken – B: Ich habe auch 10 Bier getrunken.
Ist das auch wirklich wahr? |
bloß | Indica uma relação de restrição e/ou impedimento. | Sei bloß vorsichtig!
Lass bloß die Finger davon! |
denn | O motivo da pergunta está vinculado à situação comunicativa imediata. O falante espera que o ouvinte saiba a resposta. Pode aparecer em perguntas retóricas. | Was ist denn hier los?
Wie heißt du denn? Woher kommst du denn? |
doch | Marca uma contradição ou adversidade. Indica que o interlocutor deveria perceber/saber algo. | Lassen Sie mich doch erzählen!
Er ist doch betrunken! |
eben | Tem foco em uma evidência ou finalidade com relação a algo que foi mencionado anteriormente. | Dann warte ich eben.
Sie ist eben nicht sehr motiviert. |
eigentlich | Marca uma mudança de turno. Típico para mudança de tema em uma conversa. Mostra interesse e também pode aparecer em perguntas retóricas. | Rauchen Sie eigentlich?
Wer bist du eigentlich? Was willst du eigentlich von mir? |
einfach | Marca a proposição como uma explicação óbvia para algo que apenas é acessível ao falante. | Ich habe heute einfach keine Lust zu arbeiten.
Das ist doch einfach eine Sau. |
etwa | Usado em perguntas relacionadas a um enunciado ou ação anterior, se espera uma resposta negativa ou explicação. | Rauchen Sie etwa? Willst du etwa nicht mitmachen? |
gefälligst | Reforça a urgência da realização de um pedido ou ordem que foi realizado anteriormente. | Ruf mich gefälligst an! Jetzt hör mal gefälligst auf! |
ja | Marca uma concordância (conhecimento comum), uma informação que o interlocutor (deve) sabe(r). | Wir sind ja alte Bekannte!
Das habe ich ja gesagt. Der Kaffee ist ja kalt! |
halt | Indica que os fatos expressos não podem ser alterados, o falante acredita que não se tem o que fazer. É utilizado para apresentar uma justificativa ou explicação para um certo estado de coisas. | Das Handy funktioniert halt nicht.
Das ist halt so. |
mal | Indica um pedido ou convencimento. O falante quer pedir algo (que se realize uma ação) naquele momento. | Komm mal hierher!
Mach mal die Musik aus! |
nur | Indica a existência (ou não) de um obstáculo a alguma ação. Mostra que não se consegue identificar a razão de uma situação. | Trau dich nur her!
Könnte ich doch nur besser Klavier spielen! |
ruhig | Indica uma permissão ou sugestão a pôr em prática/em ação algo que se deseja fazer. | Gehen Sie ruhig nach Hause!
Sag ruhig was du willst. |
schon | Indica que existe contra argumento. Em interrogativas soa reprovador, adverte o ouvinte a agir de uma certa forma. | Du wirst schon gesund.
Wer weiß das schon? |
vielleicht | Restrito a frases exclamativas. O falante sabe o motivo e quer indicar que algo merece um destaque, deve ser chamado a atenção. | Du bist vielleicht schlau!
Hier ist vielleicht eine Stimmung im Raum! |
wohl | Marca incerteza, suposição ou falta de comprometimento (afastamento) com relação à alguma informação. | Er ist wohl nach Hause gegangen.
Du hast mich wohl vergessen. Wer hat das wohl geschrieben? |
Fonte: AQUINO, preprint