II Encontro de Formação PoLínguas: experiências e reflexões ao redor do PROIAD Línguas

O Encontro de formação PoLínguas USP é um evento interno do PROIAD Línguas, que busca compartilhar os aprendizados adquiridos durante o programa e debater sobre seus desdobramentos e impactos.

No dia 07 de novembro de 2025, foi realizada a segunda edição do evento, na Casa de Cultura Japonesa (Campus Butantã – SP).

Este ano, o encontro contou com os bolsistas e supervisores de 2025, a equipe da coordenação do PoLínguas USP e, de forma inédita, a presença de docentes da Faculdade de Educação da área de Libras.

O evento deu continuidade à proposta formativa inaugurada no I Encontro de Formação, fortalecendo o espaço de diálogo entre bolsistas, professores e coordenações sobre práticas pedagógicas, inovação didática e políticas linguísticas institucionais, a partir de atividades como mesas temáticas, apresentações de bolsistas e momentos de reflexão coletiva sobre o papel do PROIAD Línguas na promoção do plurilinguismo na universidade.

Confira abaixo a programação do evento:

Apresentações e discussões

O II Encontro de Formação PoLínguas USP teve início com uma mesa de abertura conduzida pela Coordenação do PROIAD Línguas – na qual foi apresentado um panorama das atividades do PoLínguas-USP e do desenvolvimento do PROIAD -, seguida da mesa “Processos de formação docente no PROIAD Línguas”, que reuniu as professoras Leiko Matsubara Morales, Sibele Paulino, Vera Marinelli e o professor Rodrigo Garcia Rosa em uma discussão sobre experiências e desafios na formação docente, a partir de suas experiências na supervisão dos cursos de línguas oferecidos ao longo de 2025.

Pela primeira vez, contamos com a importante presença de docentes da Faculdade de Educação (FEUSP), que participaram do debate desenvolvido, oferecendo perspectivas de integração da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) nas próximas edições do PROIAD.

Na sequência, a Mesa 1, coordenada pelo professor Luis Girão, apresentou comunicações de bolsistas do PROIAD nas áreas de alemão, português, inglês e espanhol, abordando temas como motivação e autenticidade no ensino, metodologias de acompanhamento e escuta, estratégias para o estudo autônomo e práticas de tutoria síncrona.

Após o intervalo, a Mesa 2, sob coordenação da professora Sibele Paulino, reuniu trabalhos sobre o ensino de chinês, italiano, japonês, armênio e coreano, com destaque para a criação de materiais didáticos, o uso de mídias audiovisuais e ferramentas digitais, e a autonomia discente no aprendizado de línguas.

Encerrando as apresentações, a Mesa 3, coordenada pela professora Maite Celada, trouxe relatos de bolsistas do Português para intercambistas, que discutiram práticas de ensino voltadas a estudantes estrangeiros e o papel da língua portuguesa em contextos interculturais.

Outros registros